εξασφαλίζω

Translation: to secure; to ensure; to guarantee; to obtain; to procure (verb)

Etymology: From the prefix εξ- (ex-, meaning 'out' or 'thoroughly') combined with ασφαλίζω (to secure, make safe), which derives from ασφαλής (safe, secure). The root ασφαλ- is related to the English word 'asphalt' through the Greek ασφαλτος, originally meaning 'secure' or 'not liable to fall'. The verb emphasizes the action of making something completely secure or obtaining it with certainty.

Mnemonics

  • Think 'ex-' (thoroughly) + 'asphalt' (secure foundation) = to thoroughly secure something
  • Remember 'secure' sounds like the middle part 'σφαλ-'

Synonyms

διασφαλίζω

Unknown

No translation

εγγυώμαι

Unknown

No translation

αποκτώ

Unknown

No translation

Antonyms

κινδυνεύω

Unknown

No translation

χάνω

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

Commonly used in business, legal, and administrative contexts when discussing securing resources, guaranteeing outcomes, or obtaining permits and approvals. Frequently appears in news reports about economic security and government policies.

Easily Confused With

ασφαλίζω

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: εξασφαλίζω means to secure or obtain something, while ασφαλίζω means to insure or make safe

Notes: εξασφαλίζω is more about acquisition and guarantee, ασφαλίζω is more about protection and insurance

Mnemonic: εξ- prefix suggests 'getting out' or 'obtaining' something, while plain ασφαλίζω is about protection