από την πολυκαιρία
Translations
- from age
- from being old/unused for a long time
- from the passage of time
Literal Translation
from the many-time
Forms
από την πολυκαιρίααπό πολυκαιρία
Usage Notes
Typically used with verbs indicating deterioration like 'σαπίζω' (to rot), 'φθείρομαι' (to wear out), 'κιτρινίζω' (to yellow).
Etymology
From 'πολύς' (many/much) + 'καιρός' (time/weather) forming 'πολυκαιρία', referring to the passage of much time.
Cultural Context
Used to describe objects that have deteriorated due to age or lack of use over a long period.
Commonality
60%
Guessability
20%
Mnemonics
- Think of 'poly' (many) + 'kairos' (time) = 'many times passed'
- Picture an old object covered in dust from sitting unused for years