βάλθηκαν να κοιμηθούν
Translations
- they set out to
- they attempted to
- they took it upon themselves to
Literal Translation
they put themselves to sleep
Forms
βάλθηκαν να κοιμηθούνβάλθηκε ναβάζομαι να
Usage Notes
This construction 'βάλθηκα να + verb in subjunctive' indicates determination or persistence in undertaking an action. It often carries a connotation that the action is challenging or audacious.
Etymology
From the passive form of the verb 'βάζω' (to put) combined with the subjunctive mood of another verb to indicate intention or attempt
Cultural Context
This is a common Greek expression indicating that someone has decided to undertake an action, often with determination. In this context, it's used metaphorically to suggest the suitors have boldly (and foolishly) decided to take Odysseus's place.
Commonality
70%
Guessability
30%
Mnemonics
- Think of 'βάλθηκαν' as 'they put themselves in position to' - like setting up for a task
- Remember that when someone 'βάλθηκε να' do something, they've committed themselves to that action