βγάζω χρήματα από (κάποιον/κάτι)
Translations
- to make money from (someone/something)
- to profit from (someone/something)
Literal Translation
to take out money from (someone/something)
Forms
βγάλουν περισσότερα χρήματα απόβγάζω χρήματα από
Usage Notes
Can be used with different amounts or types of money (e.g., 'βγάζω πολλά χρήματα' - to make a lot of money). The source is introduced with 'από'.
Etymology
From 'βγάζω' (to take out, to produce) and 'χρήματα' (money)
Cultural Context
Common expression in business and economic contexts, can have neutral or negative connotations depending on context
Commonality
80%
Guessability
50%
Mnemonics
- 'Βγάζω' sounds like 'vgazo' - visualize 'vases' of money being taken out
- Think of 'extracting' money - βγάζω has the sense of bringing something out