δε βγάζω μιλιά

verbal phrase neutral
Translations
  • to remain silent
  • to not say a word
  • to keep quiet
Literal Translation

to not put out a word/speech

Forms
δε βγάζετε μιλιάδεν βγάζω μιλιάδεν έβγαλε μιλιά
Usage Notes

Usually used in negative constructions with 'δεν' or 'δε'. Can be conjugated in different tenses and persons while maintaining the idiomatic meaning.

Etymology

Combines the verb 'βγάζω' (to take out/produce) with 'μιλιά' (speech/word), creating an idiomatic expression for silence

Cultural Context

Commonly used to describe someone who remains silent when they should speak up, especially in situations requiring intervention or protest

Commonality

80%

Guessability

30%

Mnemonics

  • Think of 'not producing speech' like a factory that doesn't output any products
  • Imagine someone's mouth as a door that doesn't let any words out

Actions