δεν του πήγε ο νους
Translations
- it didn't cross his mind
- he didn't suspect
- he didn't think of it
Literal Translation
his mind didn't go to it
Forms
ούτε που του πήγε ο νουςδεν του πήγε ο νουςδεν μου πάει ο νους
Usage Notes
Usually used in negative constructions with 'δεν' or 'ούτε που'. The possessive pronoun changes according to the person being referenced (μου, σου, του, etc.).
Etymology
Combines the concept of the mind (νους) with movement (πηγαίνω/to go), creating the image of thoughts traveling toward a conclusion or realization
Cultural Context
This is a common Greek expression used to indicate that someone didn't consider or think of a particular possibility. It reflects the Greek conceptualization of thinking as an active process where the mind 'goes' to different ideas.
Commonality
80%
Guessability
40%
Mnemonics
- Think of your mind as a traveler that 'goes' to different destinations (thoughts)
- Imagine your νους (mind) as a detective that failed to visit an important clue