είναι σαν να (κάνω X)

comparative phrase B1 neutral
Translations
  • it's like (doing X)
  • it's as if (I'm doing X)
Literal Translation

it is like that I do X

Forms
είναι σαν να κάνω μια μικρή επίσκεψηείναι σαν να βρίσκομαι
Usage Notes

Always followed by a verb in the subjunctive mood. The construction creates a hypothetical comparison or simile. Can be used with any person (είναι σαν να είμαι/είσαι/είναι/etc.).

Etymology

Constructed from 'είναι' (is), 'σαν' (like), and 'να' (that/to) followed by a verb in subjunctive mood

Cultural Context

Commonly used in Greek to draw comparisons or describe experiences in a metaphorical way. The construction allows speakers to express how one experience resembles another.

Commonality

80%

Guessability

70%

Mnemonics

  • Think of 'san na' as 'sounds like' in English - both introduce a comparison
  • Remember that 'είναι σαν να' always needs a verb afterward to complete the comparison

Actions