είναι το στολίδι (του/της X)

verbal phrase B2 neutral
Translations
  • is the jewel of
  • is the crown jewel of
  • is the pride and joy of
Literal Translation

is the ornament/decoration of

Forms
είναι το στολίδι της Κοπεγχάγηςείναι το στολίδι του
Usage Notes

Always used with the definite article 'το'. The genitive case follows to indicate what place or thing is being adorned. Can be used for buildings, natural features, or even people.

Etymology

From στολίδι (ornament, decoration, jewel) which comes from στολή (dress, attire). The metaphorical use developed to describe something that beautifies or brings honor to a place.

Cultural Context

Used to describe something that is considered the most beautiful, impressive, or prestigious feature of a place. Often used in tourism contexts or when praising architectural landmarks.

Commonality

70%

Guessability

30%

Mnemonics

  • Think of a jewel (στολίδι) adorning a crown - the most beautiful part that makes the whole thing special
  • Remember 'stolen jewel' - στολίδι sounds like 'stolen' and refers to something precious like a jewel

Actions