έχω να κάνω με (X)
Translations
- to deal with (someone/something)
- to be up against
Forms
είχαν να κάνουνέχεις να κάνειςέχουμε να κάνουμε
Usage Notes
Usually followed by με (with) and the object being dealt with. Can be used in all tenses.
Etymology
Derived from literal meaning of 'having to do with' that evolved into idiomatic usage for dealing with situations or people
Cultural Context
Very common in both casual and formal contexts, often used to describe challenging situations
Commonality
90%
Guessability
30%
Mnemonics
- Think of 'having business with someone' - similar concept in English
- Remember κάνω (do/make) is involved with dealing with situations