κοντεύω να σκάσω από το κακό μου
Translations
- to be furious
- to be about to burst with anger
Forms
κόντεψε να σκάσει από το κακό του
Usage Notes
Often used with από + accusative to indicate the cause of anger
Etymology
Based on the metaphor of extreme anger causing physical bursting
Cultural Context
Very common expression in Greek to express extreme anger or frustration
Commonality
70%
Guessability
30%
Mnemonics
- Imagine someone so angry they're like a balloon about to pop