με πήγε ο νους (σε κάποιον/κάτι)
Translations
- to think of
- to occur to someone
- to cross one's mind
Literal Translation
one's mind went to (something)
Forms
του πήγε ο νουςδεν του πήγε ο νους
Usage Notes
The subject of this phrase is 'ο νους' (the mind), while the person who has the thought is in genitive case (μου, σου, του, etc.). Often used in negative form to express that something didn't occur to someone.
Etymology
Derived from the concept of the mind (νους) metaphorically traveling or moving toward a thought or idea
Cultural Context
This is a common Greek expression used to describe the process of thinking about something or having an idea occur to you. The negative form 'δεν μου πήγε ο νους' is particularly common when describing something that didn't occur to someone.
Commonality
80%
Guessability
40%
Mnemonics
- Think of your mind (νους) as a traveler that 'goes' to different ideas
- Imagine thoughts as destinations that your mind visits