να ξεφύγουν απ' το Χάρο
Translations
- to escape death
- to cheat death
Literal Translation
to escape from Charon (death personified)
Forms
να ξεφύγουν απ' το Χάροξεφεύγω από το Χάρο
Usage Notes
Used both literally for near-death experiences and figuratively for escaping dangerous situations
Etymology
References Charon (Χάρος), the ferryman of Hades in Greek mythology who carried souls across the river Styx to the underworld
Cultural Context
In modern Greek, Χάρος has become personified as death itself. This expression is commonly used to describe narrowly escaping death or a dangerous situation
Commonality
80%
Guessability
20%
Mnemonics
- Imagine running away from Charon's boat to avoid crossing to the underworld