σκόνη στα μάτια

idiomatic phrase B2 neutral
Translations
  • dust in your eyes
  • to deceive
  • to mislead
  • to pull the wool over someone's eyes
Literal Translation

dust from the eyes of his/yours

Forms
σκόνη του απ' τα μάτια σουσκόνη στα μάτια
Usage Notes

Often used with verbs like 'παίρνω' (take/remove) or 'ρίχνω' (throw). The phrase can be used both for removing deception and for creating it, depending on context.

Etymology

From the literal image of dust obscuring vision, metaphorically extended to mean deception or misleading someone. The phrase draws on the universal experience of dust impairing clear sight.

Cultural Context

Used in Greek to describe situations where someone is being deceived or misled, often deliberately. The phrase suggests removing illusions or false impressions to see clearly.

Commonality

70%

Guessability

30%

Mnemonics

  • Think of dust blocking your vision - just like lies block the truth
  • Dust = deception, clear eyes = clear truth

Actions