τον τσακώσω (κάποιον)

verbal phrase B1 informal
Translations
  • to catch someone
  • to nab someone
  • to catch someone in the act
Literal Translation

to crush/break someone

Forms
να τον τσακώσειςτον τσάκωσες
Usage Notes

Often used with the accusative pronoun before the verb. Can be used both for catching someone doing something wrong and for simply managing to find/meet someone you're looking for.

Etymology

From the verb 'τσακώνω' which derives from the Byzantine Greek 'τσακίζω' (to crush, to break)

Cultural Context

Commonly used in everyday Greek to describe catching someone doing something they shouldn't, or simply finding/catching someone you're looking for

Commonality

80%

Guessability

30%

Mnemonics

  • Think of 'τσακ' as the sound of a trap snapping shut when you catch someone
  • Similar to English 'to nab' - both are short, punchy words for catching someone

Actions