agujero

Lemma Details

Translation: hole; gap; opening; perforation

Part of Speech: noun

Etymology: Derived from the Latin 'acus' meaning 'needle', through the diminutive form 'acucula' which evolved to 'aguja' (needle) in Spanish. 'Agujero' literally means 'the place made by a needle'. This connection to needles helps explain why it refers specifically to a pierced opening rather than just any type of hole or cavity.

Commonality: 80%

Guessability: 20%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'aguja' (needle) + '-ero' (place for) = 'agujero' (a place made by a needle, i.e., a hole)
  • Imagine an 'aguja' (needle) making a hole in fabric - that hole is an 'agujero'

Related Words, Phrases & Idioms

agujero negro

Unknown

No translation

agujero de gusano

Unknown

No translation

estar en un agujero

Unknown

No translation

agujero financiero

Unknown

No translation

aguja

Unknown

No translation

Synonyms

hoyo

Unknown

No translation

hueco

Unknown

No translation

orificio

Unknown

No translation

perforación

Unknown

No translation

Antonyms

tapón

Unknown

No translation

relleno

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, 'agujero' is used both literally and figuratively. The expression 'meterse en un agujero' (to hide in a hole) is common when someone wants to disappear due to embarrassment.

Easily Confused With

ojo

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'agujero' means 'hole', 'ojo' means 'eye'. They sound somewhat similar but have completely different meanings.

Notes: The confusion often happens with beginners due to some phonetic similarity.

Mnemonic: 'Agujero' starts with 'agu-' like 'aguja' (needle), which makes holes. 'Ojo' is shorter and rounder, like an eye.

hueco

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Agujero' typically refers to a hole that penetrates through something, while 'hueco' is more of a hollow space or cavity within something.

Notes: Both can sometimes be translated as 'hole' in English, but they have distinct uses in Spanish.

Mnemonic: Think of 'agujero' as going through (like a needle), while 'hueco' is a space inside something.