establero
Lemma Details
Translation: stable keeper; stable hand; groom; stable manager
Part of Speech: noun
Etymology: Derived from 'establo' (stable), which comes from Latin 'stabulum' meaning 'standing place, stable, stall'. The suffix '-ero' indicates a person who works in or manages something, similar to English '-er' in 'farmer' or 'worker'. This follows the pattern of many Spanish occupational nouns like 'panadero' (baker) or 'jardinero' (gardener).
Commonality: 30%
Guessability: 60%
Register: neutral
Example Usage
Contrataron a un nuevo establero para cuidar de los animales.
They hired a new stable hand to take care of the animals.
El establero limpió los establos antes de que llegaran los visitantes.
The groom cleaned the stables before the visitors arrived.
El establero alimenta a los caballos cada mañana.
The stable keeper feeds the horses every morning.
Mnemonics
- Think 'stable' + '-ero' (person who works with) = person who works with stables
- Establero sounds like 'stable hero' - the hero who takes care of the stables
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Cultural Context
This term is more common in rural areas or contexts involving traditional horse-keeping. In modern Spain and Latin America, it may be encountered in historical contexts, rural settings, or equestrian facilities.
Easily Confused With
Explanation: 'Establero' refers to the person who works in or manages a stable, while 'establo' is the stable itself (the building where horses are kept).
Notes: The relationship between these words is similar to 'panadero' (baker) and 'panadería' (bakery).
Mnemonic: 'Establero' ends with '-ero' indicating a person, while 'establo' is the place.
Explanation: 'Establero' is someone who works with horses in stables, while 'estantero' refers to someone who makes or sells shelves or bookcases.
Confused word:
El estantero construyó unas estanterías para mi biblioteca.
The shelf maker built some bookshelves for my library.
Notes: Both are occupational nouns formed with the suffix '-ero'.
Mnemonic: 'Establero' relates to 'establo' (stable), while 'estantero' relates to 'estante' (shelf).