falsificación

Lemma Details

Translation: forgery; falsification; counterfeit; fake; imitation

Part of Speech: noun

Etymology: Derived from the Latin 'falsificare' (to falsify), which comes from 'falsus' (false) and 'facere' (to make). The English cognate 'falsification' shares the same Latin roots. The suffix '-ción' in Spanish indicates the action or effect, similar to '-tion' in English. This word embodies the concept of deliberately creating something false to deceive others.

Commonality: 60%

Guessability: 80%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'false-ification' - the process of making something false.
  • Remember 'falsi-' (false) + '-ficación' (making) = the making of something false.

Related Words, Phrases & Idioms

falsificar

Unknown

No translation

falsificador

Unknown

No translation

billete falso

Unknown

No translation

documento falsificado

Unknown

No translation

Synonyms

imitación

Unknown

No translation

fraude

Unknown

No translation

adulteración

Unknown

No translation

copia

Unknown

No translation

Antonyms

original

Unknown

No translation

autenticidad

Unknown

No translation

legitimidad

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, 'falsificación' is commonly used in legal contexts to refer to document forgery, counterfeit money, and art forgeries. It carries serious legal implications and is considered a criminal offense.

Easily Confused With

falsedad

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'falsificación' refers to the act or product of forging or counterfeiting something, 'falsedad' refers to the quality of being false or untrue, or a lie.

Notes: 'Falsificación' is more concrete, referring to a tangible fake item or the act of creating it, while 'falsedad' is more abstract, referring to the concept of untruth.

Mnemonic: 'Falsificación' ends with '-ción' indicating an action (forging), while 'falsedad' ends with '-dad' indicating a quality (falsehood).

modificación

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Falsificación' involves creating a fake version of something, while 'modificación' simply means modifying or changing something without deceptive intent.

Notes: 'Falsificación' has negative, often illegal connotations, while 'modificación' is neutral.

Mnemonic: Think 'false-ification' vs. 'mod-ification' - one creates something false, the other just modifies something.