habrá

Lemma Details

Translation: there will be; will have

Part of Speech: verb

Etymology: "Habrá" is the third-person singular future tense form of the verb "haber". The verb "haber" comes from Latin "habēre" meaning "to have, to hold, to possess". This Latin root also gave English words like "habit", "habitual", "inhabit", and "exhibit". In Spanish, "haber" evolved from its original meaning of possession to also function as an auxiliary verb and to express existence.

Commonality: 90%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of "habrá" as "have-brá" - there will HAVE to BE something in the future.
  • The "á" ending signals future tense - "what will there be tomorrow? Habrá..."
  • Connect it to the English phrase "I'll have" but for third-person or impersonal statements.

Related Words, Phrases & Idioms

haber

Unknown

No translation

hay

Unknown

No translation

había

Unknown

No translation

habrá que

Unknown

No translation

Synonyms

existirá

Unknown

No translation

ocurrirá

Unknown

No translation

sucederá

Unknown

No translation

Antonyms

no habrá

Unknown

No translation

faltará

Unknown

No translation

Cultural Context

"Habrá" is a very common form in Spanish used to talk about future existence or events. It's essential in everyday conversation when discussing plans, predictions, or possibilities.

Easily Confused With

habría

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While "habrá" is future tense (will be/have), "habría" is conditional tense (would be/have).

Notes: "Habrá" expresses certainty about the future, while "habría" expresses hypothetical or conditional situations.

Mnemonic: "Habrá" has one syllable and refers to definite future; "habría" has three syllables and refers to hypothetical situations.

abra

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: "Habrá" (with H) means "there will be" while "abra" (without H) is the subjunctive form of "abrir" meaning "to open".

Notes: The H in Spanish is silent, which can cause confusion between these words in speech, but they have completely different meanings and grammatical functions.

Mnemonic: Remember the silent H in "habrá" - it's there to remind you it's about existence ("there will be"), not about opening things.