mozo

Lemma Details

Translation: young man; waiter; porter; servant; lad; boy

Part of Speech: noun

Etymology: From Old Spanish 'moço', possibly derived from Latin 'musteus' meaning 'fresh' or 'new'. The term evolved to describe young males and later expanded to refer to various service occupations. The feminine form 'moza' refers to a young woman or female servant.

Commonality: 70%

Guessability: 20%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of a 'mozo' as someone with 'moxie' (energy and determination) - typically young men have these qualities.
  • Associate 'mozo' with 'motion' - waiters and porters are always in motion, serving customers.

Related Words, Phrases & Idioms

moza

Unknown

No translation

mozo de equipaje

Unknown

No translation

mozo de espadas

Unknown

No translation

estar hecho un mozo

Unknown

No translation

Synonyms

camarero

Unknown

No translation

joven

Unknown

No translation

muchacho

Unknown

No translation

maletero

Unknown

No translation

Antonyms

anciano

Unknown

No translation

viejo

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, particularly in restaurants and cafés, 'mozo' is commonly used to refer to a waiter. In Argentina and Uruguay, it's the standard term for waiter, while in Spain 'camarero' is more common. The term also carries historical significance as it was used to refer to young servants or workers in various contexts.

Easily Confused With

moso

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Moso' is a misspelling of 'mozo'. The correct spelling is with 'z'.

Notes: This is a common spelling error for non-native speakers.

Mnemonic: Remember 'moZo' has a Z for Zealous service.

moco

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Moco' means 'mucus' or 'snot', while 'mozo' refers to a young man or waiter.

Notes: These words differ by just one letter but have completely different meanings.

Mnemonic: MoZo serves at a restaurant, while moCo comes from your nose.