noche

Lemma Details

Translation: night; evening; nighttime

Part of Speech: noun

Etymology: From Latin 'noctem' (accusative of 'nox'), which shares the same Indo-European root (*nokʷt-) as English 'night'. This connection is evident in the similar sounds and meanings across many European languages. The Latin root also gives us English words like 'nocturnal' (active at night) and 'equinox' (equal night).

Commonality: 95%

Guessability: 70%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'no check' - at night, it's too dark to check things visually.
  • Sounds a bit like 'notch' - imagine the sun setting into a notch in the horizon, bringing night.
  • Connect with English 'nocturnal' - animals that are active at night.

Related Words, Phrases & Idioms

medianoche

Unknown

No translation

buenas noches

Unknown

No translation

noche buena

Unknown

No translation

noche vieja

Unknown

No translation

pasar la noche

Unknown

No translation

noche de bodas

Unknown

No translation

noche en blanco

Unknown

No translation

Synonyms

anochecer

Unknown

No translation

oscuridad

Unknown

No translation

Antonyms

día

Unknown

No translation

mañana

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking cultures, 'la noche' often refers to the evening social period, not just darkness. Spanish nightlife is famously vibrant, with dinner typically starting around 9-10pm and social activities continuing well past midnight. 'Noche Buena' (Christmas Eve) is often more important than Christmas Day itself in many Spanish-speaking countries.

Easily Confused With

anoche

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Noche' means 'night' in general, while 'anoche' specifically means 'last night'.

Notes: 'Anoche' is a single word that functions as an adverb of time, while 'la noche' is a noun phrase.

Mnemonic: 'Anoche' has the 'a' prefix, which can remind you of 'ago' - it refers to a night that has already passed.

nochero

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Noche' is the night itself, while 'nochero' can refer to a nightstand or a person who works at night.

Notes: Usage of 'nochero' for nightstand varies by country; in some regions 'mesita de noche' is more common.

Mnemonic: Think of 'nochero' as something or someone related to 'noche' (night).