portátil

Lemma Details

Translation: portable; laptop; notebook computer

Part of Speech: adjective

Etymology: From Latin 'portabilis' meaning 'that can be carried', derived from 'portare' (to carry) and the suffix '-abilis' (able to be). The English word 'portable' shares the same Latin root, making them cognates. The accent on the 'á' indicates stress on that syllable, distinguishing it from the pattern of most Spanish words which stress the penultimate syllable.

Commonality: 80%

Guessability: 90%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think 'port-able' - something you can carry through a port or doorway.
  • The 'til' in portátil sounds like 'till' - imagine carrying your laptop till you reach your destination.

Related Words, Phrases & Idioms

portar

Unknown

No translation

computadora portátil

Unknown

No translation

dispositivo portátil

Unknown

No translation

Synonyms

transportable

Unknown

No translation

móvil

Unknown

No translation

ordenador portátil

Unknown

No translation

Antonyms

fijo

Unknown

No translation

estacionario

Unknown

No translation

inmóvil

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, 'portátil' is commonly used as both an adjective to describe portable items and as a noun to specifically refer to laptop computers. This dual usage is widespread across all Spanish-speaking regions, though some countries like Mexico might prefer 'laptop' as a loanword from English.

Easily Confused With

portal

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'portátil' means 'portable' or 'laptop', 'portal' means 'portal' or 'gateway'. They look similar but have different meanings and stress patterns.

Notes: The stress in 'portátil' is on the second syllable (por-TÁ-til), while in 'portal' it's on the first syllable (POR-tal).

Mnemonic: 'PortÁtil' has an accent on the 'á' and refers to something you carry; 'portal' has no accent and refers to an entrance.

portatil

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: This is simply the misspelled version of 'portátil' without the accent mark. The accent is crucial as it indicates the stress on the second-to-last syllable.

Notes: Without the accent, the word would naturally be stressed on the last syllable according to Spanish pronunciation rules, which would be incorrect.

Mnemonic: Remember the accent in portÁtil - it carries (porta) the stress on the Á.