sí, pero

Lemma Details

Translation: yes, but; yeah, but

Part of Speech: phrase

Etymology: This phrase combines 'sí' (yes) from Latin 'sic' (thus, so) and 'pero' (but) from Latin 'per hoc' (through this). The combination creates a conversational hedge that acknowledges a point while preparing to present a counterargument.

Commonality: 95%

Guessability: 90%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of the English 'see, but...' which sounds similar to 'sí, pero' and conveys the same meaning of acknowledging before countering.
  • Imagine a see-saw (sí) that goes up, but (pero) then comes back down - representing the back-and-forth nature of this phrase in conversation.

Related Words, Phrases & Idioms

sí, aunque

Unknown

No translation

estoy de acuerdo, pero

Unknown

No translation

tienes razón, sin embargo

Unknown

No translation

Synonyms

de acuerdo, sin embargo

Unknown

No translation

claro que sí, aunque

Unknown

No translation

Antonyms

no, y además

Unknown

No translation

absolutamente no

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is extremely common in Spanish conversation and debate. It's often used to politely disagree or to soften the impact of a counterargument. In Spanish culture, which values harmony in conversation, this phrase helps maintain rapport while still expressing disagreement.

Easily Confused With

si pero

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Sí, pero' (with an accent on 'sí') means 'yes, but' while 'si pero' (without an accent) would incorrectly combine 'if' with 'but'.

Notes: The accent mark on 'sí' is crucial for distinguishing between 'yes' and 'if' in Spanish.

Mnemonic: Remember that 'sí' with an accent means 'yes' while 'si' without an accent means 'if'.

sino

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Sí, pero' acknowledges something before presenting a contrast, while 'sino' directly contradicts a negative statement without first acknowledging it.

Notes: 'Sino' is used after negative statements to present an alternative, while 'sí, pero' acknowledges something before presenting a contrast.

Mnemonic: 'Sí, pero' is like saying 'I hear you, BUT...' while 'sino' is like saying 'NOT this, BUT that' instead.