trabajador

Lemma Details

Translation: worker; employee; hardworking; industrious; laborer

Part of Speech: noun/adjective

Etymology: From 'trabajar' (to work) + '-dor' (agent suffix). The verb 'trabajar' comes from Latin 'tripaliare' meaning 'to torture with a tripalium' (a three-staked instrument of torture), which evolved to mean 'to toil' or 'to labor hard'. This etymology reflects how work was historically viewed as suffering or hardship. The English cognate 'travail' (meaning hard or painful effort) shares this root.

Commonality: 90%

Guessability: 70%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'trabajo' (work) + '-dor' (doer) = 'the one who does work'
  • Connect it to English 'travail' (hard work) to remember both meaning and pronunciation
  • Visualize someone 'traveling' to work each day to connect the sound to its meaning

Related Words, Phrases & Idioms

trabajo

Unknown

No translation

trabajar

Unknown

No translation

mano de obra

Unknown

No translation

ser un burro de carga

Unknown

No translation

Synonyms

obrero

Unknown

No translation

empleado

Unknown

No translation

laborioso

Unknown

No translation

diligente

Unknown

No translation

Antonyms

holgazán

Unknown

No translation

perezoso

Unknown

No translation

vago

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, 'trabajador' often carries positive connotations of dignity and worth. Labor movements and workers' rights have strong cultural significance in many Latin American countries, where May 1st (International Workers' Day) is widely celebrated. The term can also reflect class distinctions in societies with significant economic inequality.

Easily Confused With

trabajo

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Trabajador' refers to the person who works or the quality of being hardworking, while 'trabajo' refers to the work itself or the job.

Notes: The feminine form 'trabajadora' is used for female workers or when the noun it modifies is feminine.

Mnemonic: 'Trabajador' ends with '-dor' which often indicates a person who does something (like 'vendedor' = seller).

laborioso

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both can mean 'hardworking', 'trabajador' is more common and can be both a noun and adjective, while 'laborioso' is only an adjective with a slightly more formal tone.

Notes: 'Laborioso' tends to emphasize the quality of requiring much effort or being painstaking.

Mnemonic: 'Laborioso' sounds like 'laborious' in English, which often describes tasks rather than people.