valorar
Lemma Details
Translation: to value; to assess; to evaluate; to appreciate; to appraise; to rate
Part of Speech: verb
Etymology: Derived from the Latin 'valōrāre', which comes from 'valor' (worth, value). The English words 'value', 'valuation', and 'valorize' share the same Latin root. The concept of assigning worth or importance is central to both the Spanish and English cognates.
Commonality: 85%
Guessability: 80%
Register: neutral
Example Usage
Es importante valorar el trabajo de los demás.
It's important to appreciate others' work.
El experto valoró la pintura en un millón de euros.
The expert valued the painting at one million euros.
Debemos valorar más el tiempo que pasamos con la familia.
We should value more the time we spend with family.
El comité está valorando todas las propuestas.
The committee is evaluating all the proposals.
Mnemonics
- Think 'valor' (courage) - something of value requires courage to protect.
- Sounds like 'valor' in English, which is something highly valued.
- Remember the phrase 'valuable rating' - valorar is about rating the value of something.
Related Words, Phrases & Idioms
Antonyms
Cultural Context
In Spanish culture, 'valorar' often carries emotional connotations beyond mere assessment of monetary worth. It's frequently used to express appreciation for intangible qualities like friendship, effort, or personal sacrifice.
Easily Confused With
Explanation: While 'valorar' means to assess or appreciate the value of something, 'valer' means 'to be worth' or 'to cost'. 'Valorar' is an action performed by someone, while 'valer' describes the inherent worth of something.
Notes: 'Valorar' is transitive and requires an object, while 'valer' can be used intransitively.
Mnemonic: 'Valorar' has an extra syllable because it's the extra action of assessing value, while 'valer' simply states what something is worth.
Explanation: 'Valorar' often implies assigning worth or appreciating something, while 'evaluar' is more focused on systematic assessment or examination. 'Evaluar' is often used in academic or professional contexts.
Confused word:
El profesor evaluará los exámenes mañana.
The teacher will evaluate the exams tomorrow.
Notes: 'Valorar' tends to have more emotional connotations, while 'evaluar' is more technical or analytical.
Mnemonic: 'Evaluar' contains 'e' for 'examination', focusing on testing or examining.