ça ne te regarde pas
Translations
- it's none of your business
- it doesn't concern you
- mind your own business
Literal Translation
that doesn't look at you
Forms
ça ne te regarde pasce n'est pas tes affairesça ne vous regarde pas
Usage Notes
The expression can be modified to address different people: 'ça ne vous regarde pas' (formal/plural), 'ça ne le/la regarde pas' (it's none of his/her business). The negation is essential to the idiom.
Etymology
Derived from the verb 'regarder' (to look at), this expression evolved to mean 'to concern' in certain contexts. The phrase suggests that something is not within someone's field of view metaphorically, thus not their concern.
Cultural Context
This phrase is commonly used in French to establish boundaries in conversations. It's a direct way to tell someone they're intruding on private matters.
Commonality
90%
Guessability
30%
Mnemonics
- Think of 'regard' as 'concern' rather than just 'look' - if something doesn't 'look at you', it doesn't concern you.
- Imagine someone pointing away from you saying 'your eyes shouldn't be looking here'