αγάπη
Lemma: αγάπη
Translation: love; brotherly love; affection (noun)
Etymology: From Ancient Greek ἀγάπη (agápē), derived from the verb ἀγαπάω (agapáō) meaning 'to love'. This is the same root that gives us the English word 'agape', referring to unconditional, divine love in Christian theology. Unlike eros (passionate love) or philia (friendship), agape represents selfless, universal love. The word entered English theological vocabulary directly from Greek, making it a perfect cognate for English speakers to recognize.
Mnemonics
- Think 'agape' - the mouth wide open in wonder at love
- A-GAP-E: A gap filled with love
Example Wordforms
Cultural Context
Central to Greek culture and Orthodox Christianity. Used in everyday contexts from family relationships to religious discourse. Often appears in traditional songs, poetry, and as a term of endearment. The concept encompasses both human love and divine love.
Easily Confused With
Explanation: αγάπη is the noun 'love' while αγαπητός is the adjective 'dear, beloved'
This word:
Η αγάπη είναι όμορφη.
Love is beautiful.
Confused word:
Αγαπητέ φίλε μου.
My dear friend.
Notes: Both come from the same root but serve different grammatical functions
Mnemonic: αγάπη ends in -η (noun), αγαπητός ends in -ός (adjective)