αγχώνομαι

Translation: to worry; to be anxious; to stress; to fret; to be concerned (verb)

Etymology: From ancient Greek ἄγχω (ancho) meaning 'to squeeze, strangle, choke'. The connection to modern anxiety comes from the physical sensation of tightness in the throat or chest when worried. Related to English 'anxiety' through Latin 'anxius' from the same root. The reflexive form emphasizes the internal, self-directed nature of worry.

Mnemonics

  • Think 'anchor' - worry weighs you down like an anchor
  • The 'anch-' sound is like 'anxiety' in English

Synonyms

ανησυχώ

Unknown

No translation

στεναχωριέμαι

Unknown

No translation

στρεσάρομαι

Unknown

No translation

Antonyms

ηρεμώ

Unknown

No translation

χαλαρώνω

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

Very commonly used in modern Greek to express everyday stress and anxiety. Often used in casual conversation about work, studies, or personal concerns. Greeks tend to be quite open about discussing their worries.

Easily Confused With

ανησυχώ

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: Both mean 'to worry' but αγχώνομαι implies more intense, stress-related anxiety while ανησυχώ is milder concern or uneasiness

Notes: αγχώνομαι often involves physical symptoms of stress, while ανησυχώ is more mental concern

Mnemonic: αγχώνομαι = anxiety (intense), ανησυχώ = unease (mild)