αλλοίμονο

Translation: alas; woe; oh dear; too bad (interjection)

Etymology: Derived from Ancient Greek ἄλλο ('other') + οἴμοι ('woe to me'). The expression οἴμοι was a common exclamation of grief or pain in Ancient Greek drama and literature, making this a particularly expressive compound that literally meant 'another woe to me'.

Mnemonics

  • Think of 'all I mono' (alone) + 'oh no' = expressing distress
  • Remember it as 'all I moan oh' - which is what you do when something bad happens

Related Words, Phrases & Idioms

αλλοίμονό μου

Unknown

No translation

αλλοίμονό σου

Unknown

No translation

Synonyms

αχ

Unknown

No translation

ωχ

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

Frequently used in everyday speech to express dismay, concern, or sympathy. Can also be used as a mild threat when followed by σου ('you'). Common in both casual conversation and literature.

Easily Confused With

αλίμονο

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While αλίμονο is a variant of αλλοίμονο with the same meaning, αλλοίμονο is more common in contemporary usage

Notes: Both forms are acceptable, but αλλοίμονο is more frequently used in modern Greek

Mnemonic: αλλοίμονο has two λ's - think 'all' the woe