παρηγορώ
Lemma: παρηγορώ
Translation: to console; to comfort; to soothe; to reassure (verb)
Etymology: From Ancient Greek παρηγορέω (parēgoreō), from παρά (para, 'beside') + ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in public'). Originally meant 'to address, speak to' and evolved to mean 'to encourage, console'. The connection to 'agora' (marketplace, public speaking place) shows how public speaking and consolation were connected in ancient times.
Mnemonics
- Think of 'para-' (beside) + 'agora' (public speaking place) = speaking beside someone to comfort them
- Imagine a parent speaking gently (παρηγορώ) to comfort a crying child
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Example Wordforms
Cultural Context
Commonly used in contexts of emotional support and showing empathy. Greeks often express comfort and consolation more openly than in some other cultures.
Easily Confused With
Explanation: While παρηγορώ means 'to console', παρακαλώ means 'please' or 'to request'
Confused word:
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
Please help me.
Notes: Both start with 'παρα-' but have very different meanings and uses
Mnemonic: παρηγορώ has 'γορ' (like 'agora') - think public speaking for comfort