είδηση
Wordform Details
Translation: newsinformationnotice
Part of Speech: noun
Inflection Type:
femininesingularaccusativeIs Dictionary Form: Yes
Dictionary Form Details
Lemma: είδηση
Translation: news; information; report; tidings (noun)
Etymology: From Ancient Greek εἴδησις (eídēsis), meaning 'knowledge' or 'information', which derives from the verb οἶδα (oîda, 'I know'). This verb is related to the Indo-European root *weid- ('to see', 'to know'), which also gave us English words like 'wit', 'wise', and 'vision'. The semantic development shows how 'seeing' became connected to 'knowing' and then to 'information' or 'news'.
Example Usage
Άκουσες τις τελευταίες ειδήσεις;
Did you hear the latest news?
Η είδηση της νίκης της ομάδας διαδόθηκε γρήγορα.
The news of the team's victory spread quickly.
Έχω μια καλή είδηση να σου πω.
I have good news to tell you.
Οι ειδήσεις μεταδίδονται κάθε ώρα στο ραδιόφωνο.
The news is broadcast every hour on the radio.
Mnemonics
- Think of 'idea' + 'see' to remember είδηση as 'news' - something new you see or learn about.
- Connect it to 'idea' which sounds somewhat similar and relates to information or knowledge.
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Example Wordforms
Cultural Context
In Greek culture, the evening news broadcast (δελτίο ειδήσεων) has traditionally been an important family gathering time. Major TV channels broadcast their main news programs at 8 or 9 PM, and they often run longer than in many Western countries, sometimes up to an hour or more.
Easily Confused With
Explanation: While είδηση refers to 'news' or specific information that is reported, γνώση means 'knowledge' in a broader, more general sense.
This word:
Η είδηση για τον σεισμό μεταδόθηκε αμέσως.
The news about the earthquake was broadcast immediately.
Confused word:
Η γνώση είναι δύναμη.
Knowledge is power.
Notes: Both words relate to information, but είδηση is more specific and temporary, while γνώση is broader and more permanent.
Mnemonic: Είδηση is what you 'see' in the news today; γνώση is what you know permanently.
Explanation: Είδηση means 'news' or 'information', while ιδέα means 'idea' or 'concept'.
Notes: Though they sound somewhat similar to English speakers and both relate to information, they serve different functions in Greek.
Mnemonic: Είδηση is what you 'see' in the news; ιδέα is what you 'ideate' in your mind.