μαραίνονται

Wordform Details

Translation: witherfadewilt

Part of Speech: verb

Inflection Type:

third-personpluralpresentpassive

Is Dictionary Form: No


Dictionary Form Details

Translation: to wither; to fade; to wilt; to decay (verb)

Etymology: From Ancient Greek μαραίνω (maraínō). Related to English 'amaranth' (meaning 'unfading flower', with negative prefix 'a-')

Mnemonics

  • Think of 'marine' becoming stagnant
  • Remember amaranth flower (which doesn't wither) - this is the opposite

Related Words, Phrases & Idioms

μαρασμός

Unknown

No translation

μαραμένος

Unknown

No translation

Synonyms

ξεραίνομαι

Unknown

No translation

φθίνω

Unknown

No translation

Antonyms

ανθίζω

Unknown

No translation

ακμάζω

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

Often used metaphorically to describe emotional or spiritual decline, as well as literal plant wilting

Easily Confused With

μαρένομαι

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: μαρένομαι means 'to quarrel/argue' while μαραίνομαι means 'to wither'

Notes: μαραίνομαι typically refers to physical or metaphorical decay, while μαρένομαι involves human conflict