μεταφέρει

Wordform Details

Translation: to transferto transportto carry

Part of Speech: verb

Inflection Type:

third-personsingularpresent

Is Dictionary Form: No


Dictionary Form Details

Translation: to transfer; to transport; to carry; to move; to convey; to transmit (verb)

Etymology: From Ancient Greek μεταφέρω, composed of μετά (meta-, meaning 'beyond, across, after') + φέρω (phero, meaning 'to carry, bear'). The prefix 'meta-' is familiar to English speakers from words like 'metaphor' (literally 'carrying across' meaning), 'metabolism' (change-throwing), and 'metamorphosis' (form-changing). The root φέρω is cognate with Latin 'ferre' (to bear), which gives English words like 'transfer', 'confer', 'defer', and 'fertile'. Interestingly, μεταφέρω itself gave rise to the word 'metaphor' through Latin metaphora, making this verb the literal source of one of literature's most important concepts.

Mnemonics

  • Think 'metaphor' - carrying meaning across languages, just as μεταφέρω carries things across space
  • META-ferry: carrying things across like a ferry boat
  • Remember 'transfer' has the same Latin root as the φέρω part

Synonyms

μεταφορά

Unknown

No translation

μετακινώ

Unknown

No translation

κουβαλώ

Unknown

No translation

Antonyms

παραμένω

Unknown

No translation

κρατώ

Unknown

No translation

Cultural Context

Commonly used in both everyday contexts (moving house, carrying objects) and formal/technical contexts (data transfer, transportation systems). Often appears in news reports about refugee movements or goods transportation.

Easily Confused With

μεταφράζω

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: μεταφέρω means to physically or digitally transfer/transport, while μεταφράζω means to translate language

Notes: Both involve 'carrying across' but μεταφέρω is physical/digital movement while μεταφράζω is linguistic conversion

Mnemonic: μεταφέρω = carry across space, μεταφράζω = carry across languages (φράζω relates to phrases/speech)