στρατόπεδο
Wordform Details
Translation: campmilitary camp
Part of Speech: noun
Inflection Type:
neutersingularaccusativeIs Dictionary Form: Yes
Dictionary Form Details
Lemma: στρατόπεδο
Translation: camp; military camp; barracks; concentration camp (noun)
Etymology: From Ancient Greek στρατόπεδον (stratópedon), a compound of στρατός (stratós, 'army') and πέδον (pédon, 'ground, plain'). The word literally means 'army ground' or 'place where an army is stationed'. The English word 'strategy' comes from the same root στρατός (army), while 'pedestal' relates to πέδον (ground).
Mnemonics
- Think of 'strato-' (as in stratosphere) for the 'army' part and 'pedo' sounds like 'pedestal' (ground or foundation).
- Imagine an army (στρατός) camping on a field (πέδον).
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Example Wordforms
Cultural Context
In Greece, the term is commonly associated with mandatory military service that most Greek men must complete. It also has historical significance related to the civil war period and military junta. In political discourse, 'στρατόπεδο' can metaphorically refer to a political faction or side.
Easily Confused With
Explanation: While 'στρατόπεδο' means 'camp' or 'military camp', 'στάδιο' means 'stadium' or 'stage' (as in a process).
Confused word:
Το ποδοσφαιρικό παιχνίδι θα γίνει στο στάδιο της πόλης.
The football match will take place at the city stadium.
Notes: The words have different stress patterns: στρατόπεδο (stress on the antepenultimate) vs. στάδιο (stress on the first syllable).
Mnemonic: 'Στρατόπεδο' starts with 'στρατ-' like 'στρατός' (army), while 'στάδιο' sounds like 'stadium'.
Explanation: 'Στρατόπεδο' is a military camp where troops are stationed, while 'στρατηγείο' specifically refers to military headquarters or command center.
Confused word:
Οι στρατηγοί συναντήθηκαν στο στρατηγείο για να σχεδιάσουν την επίθεση.
The generals met at the headquarters to plan the attack.
Notes: Both words share the root 'στρατ-' related to military, but have different functions in military terminology.
Mnemonic: 'Στρατηγείο' contains 'στρατηγός' (general), so it's where generals work, while 'στρατόπεδο' is where regular soldiers stay.