φόρεσε

Wordform Details

Translation: to wearto put on

Part of Speech: verb

Inflection Type:

third-personsingularaoristactive

Is Dictionary Form: No


Dictionary Form Details

Lemma: φορώ

Translation: to wear; to put on; to don (verb)

Etymology: From Ancient Greek φορέω (phoréō), which meant 'to bear, carry, wear'. This is derived from the verb φέρω (phérō) meaning 'to carry, bear'. The English words 'bear', 'ferry', and 'transfer' share the same Indo-European root *bher- (to carry, bring). The semantic evolution focused specifically on carrying clothes on one's body, i.e., wearing them.

Mnemonics

  • Think of 'for-oh' as putting something 'for' your body 'on'.
  • Connect it to 'ferry' (which shares the same root) - just as a ferry carries people, clothes 'carry' or 'cover' your body.

Related Words, Phrases & Idioms

φόρεμα

Unknown

No translation

φορεσιά

Unknown

No translation

φοράω

Unknown

No translation

φορώ τα παντελόνια

Unknown

No translation

Synonyms

ντύνομαι

Unknown

No translation

βάζω

Unknown

No translation

Antonyms

βγάζω

Unknown

No translation

γδύνομαι

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

In Greek culture, what one wears can have significant social implications. Traditional clothing (φορεσιές) is still worn during cultural celebrations and national holidays. There are also superstitions about certain clothing items, such as wearing something new on New Year's Day for good luck.

Easily Confused With

φέρω

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'φορώ' means specifically 'to wear' clothing, 'φέρω' is the more general 'to carry, to bear' and is used in more formal contexts.

Notes: φορώ is much more common in everyday speech, while φέρω appears more in formal or literary contexts.

Mnemonic: φορώ is for wearing, φέρω is for bearing.

φορά

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: φορά (with accent on the final syllable) is a noun meaning 'time' (as in occurrence) or 'direction', not to be confused with the verb φορώ.

Notes: The accent placement completely changes the meaning between these words.

Mnemonic: φορά ends with the accent (time/direction), φορώ has the accent at the end (to wear).