arreglo
Lemma Details
Translation: arrangement; settlement; repair; fix; adjustment; agreement; solution
Part of Speech: noun
Etymology: Derived from the verb 'arreglar', which comes from Latin 'regula' meaning 'rule' or 'straight piece of wood'. The prefix 'a-' indicates movement toward something, so 'arreglar' literally means 'to bring to order'. This shares the same Latin root as English words like 'regulate', 'regular', and 'rule'. The connection to order and organization is preserved in both languages.
Commonality: 80%
Guessability: 50%
Register: neutral
Example Usage
Hicimos un arreglo para pagar la deuda en plazos.
We made an arrangement to pay the debt in installments.
El arreglo floral quedó precioso.
The flower arrangement turned out beautiful.
El mecánico hizo un arreglo temporal en el coche.
The mechanic made a temporary fix to the car.
Llegamos a un arreglo amistoso.
We reached a friendly settlement.
Me encanta el arreglo musical de esta canción.
I love the musical arrangement of this song.
Mnemonics
- Think of 'a-RULE-o' - something that brings things to rule or order.
- Remember that arranging something means putting it in order, just like an 'arreglo'.
- Connect it to 'regulate' in English - both involve bringing order to something.
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Cultural Context
In Spanish-speaking cultures, 'arreglo' is commonly used in various contexts from fixing broken items to resolving conflicts. The concept of 'arreglos' is important in business negotiations and interpersonal relationships, where finding mutually beneficial solutions is valued. In music, 'arreglos musicales' (musical arrangements) are particularly important in Latin music traditions.
Easily Confused With
Explanation: While 'arreglo' means arrangement or fix, 'regla' means rule or ruler (measuring tool). They share the Latin root 'regula' but have different meanings in modern Spanish.
Notes: The connection is that an 'arreglo' often involves bringing something in line with rules or proper order.
Mnemonic: 'Arreglo' adds 'a' and 'o' around 'regl-', transforming a rule into an arrangement or solution.
Explanation: 'Arreglo' (arrangement/fix) and 'regalo' (gift) look and sound similar but have completely different meanings and etymologies.
This word:
El técnico hizo un arreglo en mi computadora.
The technician made a repair to my computer.
Notes: These words differ by just one letter but belong to completely different semantic fields.
Mnemonic: 'Regalo' has 'gal' in the middle (think 'gala' - a celebration where gifts are given), while 'arreglo' has 'regl' (think 'regulate' - to fix or put in order).