bastante

Lemma Details

Translation: enough; quite; rather; fairly; plenty; sufficient; considerably

Part of Speech: adverb, adjective, pronoun

Etymology: Derived from the Old Spanish 'bastar' (to be sufficient), which comes from Latin 'bastare' (to be enough). The Latin term is related to Greek 'bastazein' meaning 'to lift, carry, bear'. The suffix '-ante' is a present participle ending similar to English '-ing'. The word evolved to express sufficiency or adequacy, with its meaning extending to indicate a considerable degree or quantity.

Commonality: 90%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'bastante' as 'vast amount' - something that's sufficient or plenty.
  • Remember that 'basta' means 'enough' or 'stop', and 'bastante' extends this idea to 'enough-ish' or 'quite enough'.

Related Words, Phrases & Idioms

bastar

Unknown

No translation

lo bastante

Unknown

No translation

más que bastante

Unknown

No translation

bastantes veces

Unknown

No translation

Synonyms

suficiente

Unknown

No translation

considerable

Unknown

No translation

abundante

Unknown

No translation

bastantemente

Unknown

No translation

Antonyms

insuficiente

Unknown

No translation

escaso

Unknown

No translation

poco

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish, 'bastante' is very versatile and frequently used in everyday conversation. Unlike English where 'enough' typically indicates the minimum required amount, 'bastante' can also suggest abundance or a considerable quantity. It's used more liberally than its English counterparts and can soften statements when used as a modifier.

Easily Confused With

mucho

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'bastante' means 'enough' or 'quite', 'mucho' means 'a lot' or 'much'. 'Bastante' indicates sufficiency or a moderate degree, whereas 'mucho' indicates abundance or a high degree.

Notes: 'Bastante' can sometimes be translated as 'quite a lot' in certain contexts, which can cause confusion with 'mucho'.

Mnemonic: 'Bastante' is 'enough to satisfy', while 'mucho' is 'much more than needed'.

demasiado

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Bastante' means 'enough' or 'quite', while 'demasiado' means 'too much' or 'excessive'. 'Bastante' generally has a positive or neutral connotation of sufficiency, while 'demasiado' implies excess beyond what is desirable.

Notes: The distinction is important as using 'demasiado' when you mean 'bastante' could imply criticism or complaint.

Mnemonic: Think of 'bastante' as 'just right' and 'demasiado' as 'too much'.