casero
Lemma Details
Translation: homemade; home-cooked; domestic; landlord; homely; house-
Part of Speech: adjective
Etymology: Derived from 'casa' (house) + the suffix '-ero' which indicates relation or belonging. This construction parallels many English words with '-ly' or '-ish' that relate to a place or characteristic. The suffix '-ero' is common in Spanish for forming nouns and adjectives that indicate a profession or characteristic related to the root word.
Commonality: 80%
Guessability: 60%
Register: neutral
Example Usage
El casero nos subió el alquiler este mes.
The landlord raised our rent this month.
Prefiero los remedios caseros para el resfriado.
I prefer home remedies for colds.
Este pan es casero, lo hice esta mañana.
This bread is homemade, I made it this morning.
Me encanta la comida casera de mi abuela.
I love my grandmother's home-cooked food.
Mnemonics
- Think 'casa' (house) + '-ero' (relating to) = 'relating to the house'
- Remember 'casero' sounds like 'casa hero' - the hero of the house is homemade food!
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Cultural Context
In Spanish-speaking countries, 'casero' has a strong positive connotation when referring to food, implying authenticity and quality. As a noun, it refers to a landlord, highlighting the importance of rental relationships in many Spanish-speaking urban areas.
Easily Confused With
Explanation: While 'casero' means homemade or landlord, 'caserío' refers to a hamlet or small settlement of houses.
Confused word:
Visitamos un pequeño caserío en las montañas.
We visited a small hamlet in the mountains.
Notes: The accent in 'caserío' changes the stress pattern, which helps distinguish it from 'casero'.
Mnemonic: 'Caserío' has an extra syllable, indicating a collection of houses, while 'casero' relates to a single house.
Explanation: 'Casero' refers to homemade things or a landlord, while 'casería' (less common) refers to a country house or farmhouse.
Confused word:
Compraron una casería para pasar los veranos.
They bought a country house to spend the summers.
Notes: 'Casería' is less commonly used in modern Spanish compared to 'casero'.
Mnemonic: 'Casería' ends with '-ía' like many Spanish words for places (panadería, carnicería).