encima

Lemma Details

Translation: on top; above; besides; moreover; additionally

Part of Speech: adverb

Etymology: Derived from the Latin phrase 'in cyma' meaning 'at the summit' or 'at the top'. 'Cyma' comes from Greek 'kyma' meaning 'wave' or 'swell', which came to refer to the top of something. The 'en-' prefix (from Latin 'in') combined with 'cima' (summit/top) creates the concept of being positioned above something else. English words like 'summit' and 'culminate' share distant relations to the Latin root.

Commonality: 90%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'en cima' as 'on the summit' to remember it means 'on top'
  • Imagine climbing to the 'cima' (summit) and standing 'en' (on) it = 'encima' (on top)

Related Words, Phrases & Idioms

por encima de

Unknown

No translation

encima de

Unknown

No translation

cima

Unknown

No translation

llevar encima

Unknown

No translation

Synonyms

arriba

Unknown

No translation

además

Unknown

No translation

sobre

Unknown

No translation

Antonyms

debajo

Unknown

No translation

abajo

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

Used frequently in everyday Spanish conversation, both in its literal spatial sense and in its figurative sense of adding something more to a situation. The expression 'y encima' is commonly used to express indignation when something bad happens in addition to something else already negative.

Easily Confused With

encimera

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'encima' is an adverb meaning 'on top' or 'above', 'encimera' is a noun referring to a countertop or worktop in a kitchen.

Notes: 'Encima' is an adverb of place or addition, while 'encimera' is a physical object derived from the concept of being 'on top'.

Mnemonic: 'Encima' ends with 'a' for 'above', while 'encimera' ends with 'era' for the 'area' on top (countertop).

además

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: Both can mean 'moreover' or 'additionally', but 'encima' often carries a negative connotation or implies something unexpected, while 'además' is more neutral.

Notes: When expressing indignation about additional negative circumstances, 'encima' is more common than 'además'.

Mnemonic: Think of 'encima' as adding something unwanted 'on top' of a situation, while 'además' simply adds more information.