entrega

Lemma Details

Translation: delivery; handover; surrender; dedication; commitment; installment; submission

Part of Speech: noun

Etymology: Derived from the verb 'entregar' (to deliver, to hand over), which comes from Latin 'integrāre' meaning 'to make whole' or 'to restore'. The prefix 'in-' (into) combined with 'integer' (whole) evolved to express the concept of handing something over completely. This connection to 'integer' (whole number) in English helps understand the sense of completeness in the act of delivery or surrender.

Commonality: 85%

Guessability: 40%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'enter' + 'give' to remember it means to hand something over or deliver.
  • Connect it to 'integrity' (from the same Latin root) - when you deliver something with integrity, you make it whole for the recipient.

Related Words, Phrases & Idioms

entregar

Unknown

No translation

entregarse

Unknown

No translation

hacer entrega de

Unknown

No translation

a la entrega

Unknown

No translation

entrega a domicilio

Unknown

No translation

Synonyms

distribución

Unknown

No translation

donación

Unknown

No translation

rendición

Unknown

No translation

dedicación

Unknown

No translation

Antonyms

recepción

Unknown

No translation

retención

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, 'entrega' is commonly used in business contexts for deliveries, but also has emotional connotations when referring to dedication or commitment to a cause, person, or activity. The concept of 'entrega' in sports refers to giving one's all, showing complete dedication.

Easily Confused With

entrego

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Entrega' is the noun form (the delivery), while 'entrego' is the first-person singular present tense of the verb 'entregar' (I deliver).

Notes: The noun form is used for the act or instance of delivering, while the verb form describes the action being performed.

Mnemonic: 'Entrega' ends with 'a' like many Spanish nouns, while 'entrego' ends with 'o' like many first-person verb forms.

entrada

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Entrega' means delivery or handover, while 'entrada' means entrance, entry, or admission.

Notes: Both words start with 'entr-' but have completely different meanings and uses.

Mnemonic: 'Entrada' contains 'entra' (enters) - think of entering a place, while 'entrega' contains 'rega' - think of 'regalo' (gift) that you deliver.