extremadamente

Lemma Details

Translation: extremely; exceedingly; tremendously; utterly

Part of Speech: adverb

Etymology: Derived from the feminine form of the past participle 'extremado' (extreme, excessive) of the verb 'extremar' (to carry to the extreme), plus the adverbial suffix '-mente'. The root comes from Latin 'extremus' (outermost, utmost), which is the superlative form of 'exter' (external, outward). The English cognate 'extremely' follows a similar formation pattern, both conveying the sense of something being at the furthest possible point.

Commonality: 80%

Guessability: 90%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'extreme' + '-ly' in English, which has the same meaning and similar structure.
  • Visualize something at the 'extreme' end of a spectrum with the '-mente' ending telling you it's an adverb.

Related Words, Phrases & Idioms

extremo

Unknown

No translation

extremar

Unknown

No translation

en extremo

Unknown

No translation

hasta el extremo

Unknown

No translation

Synonyms

sumamente

Unknown

No translation

enormemente

Unknown

No translation

increíblemente

Unknown

No translation

excesivamente

Unknown

No translation

Antonyms

ligeramente

Unknown

No translation

moderadamente

Unknown

No translation

apenas

Unknown

No translation

Cultural Context

Widely used in both formal and informal contexts in Spanish-speaking countries. It's a common intensifier in everyday speech and writing, similar to how 'extremely' is used in English.

Easily Confused With

extraordinariamente

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both are intensifiers, 'extremadamente' emphasizes the extreme degree or limit of something, whereas 'extraordinariamente' emphasizes something unusual or exceptional.

Notes: Both adverbs can sometimes be used interchangeably in casual speech, but 'extraordinariamente' often carries a more positive connotation of exceptional quality.

Mnemonic: 'Extremadamente' relates to 'extreme' (at the limit), while 'extraordinariamente' relates to 'extraordinary' (beyond ordinary).

excesivamente

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Extremadamente' is neutral and simply indicates a high degree, while 'excesivamente' implies too much of something, beyond what is necessary or desirable.

Notes: 'Excesivamente' carries a negative connotation of excess, while 'extremadamente' is more neutral.

Mnemonic: Think of 'excesivamente' as containing 'excess' - too much of something.