inmediatamente

Lemma Details

Translation: immediately; at once; right away; instantly; promptly

Part of Speech: adverb

Etymology: Derived from the Spanish adjective 'inmediato' (immediate) plus the adverbial suffix '-mente'. The adjective 'inmediato' comes from Latin 'immediatus', formed from the prefix 'in-' (not) and 'mediatus' (mediated, with something in between). The English cognate 'immediately' shares the same Latin roots, making this a transparent cognate that follows the pattern of forming adverbs in Romance languages by adding '-mente' (equivalent to English '-ly').

Commonality: 90%

Guessability: 90%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think 'in-media-ata-mente' - with no media (middle) in between, it happens directly in your mind (mente).
  • Sounds like 'immediate-ly' with a Spanish twist at the end (-mente instead of -ly).
  • Remember that Spanish adverbs often end in '-mente' just as English adverbs often end in '-ly'.

Related Words, Phrases & Idioms

inmediato

Unknown

No translation

de inmediato

Unknown

No translation

sin demora

Unknown

No translation

a la brevedad

Unknown

No translation

Synonyms

enseguida

Unknown

No translation

al instante

Unknown

No translation

al momento

Unknown

No translation

instantáneamente

Unknown

No translation

en el acto

Unknown

No translation

Antonyms

gradualmente

Unknown

No translation

lentamente

Unknown

No translation

eventualmente

Unknown

No translation

más tarde

Unknown

No translation

Cultural Context

This adverb is widely used in both formal and informal contexts in Spanish-speaking countries. In business or professional settings, it often conveys urgency and efficiency. In everyday conversation, it's commonly used to emphasize promptness.

Easily Confused With

mediatamente

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'inmediatamente' means 'immediately' or 'directly', 'mediatamente' (though rarely used) means 'mediately' or 'indirectly'. The prefix 'in-' makes all the difference, changing the meaning to its opposite.

Notes: 'Mediatamente' is very rare in everyday Spanish, while 'inmediatamente' is extremely common.

Mnemonic: 'In-' means 'not' or 'without' - so 'inmediatamente' means 'without anything in the middle' (directly), while 'mediatamente' implies something in the middle (indirectly).

eventualmente

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: A false friend for English speakers. While 'inmediatamente' means 'immediately', 'eventualmente' does NOT mean 'eventually' in English but rather 'possibly' or 'perhaps'. This is a classic false cognate.

Notes: English speakers often misuse 'eventualmente' thinking it means 'eventually', when it actually means 'possibly'.

Mnemonic: Remember that 'eventualmente' relates to uncertain events, while 'inmediatamente' relates to immediate timing.