llamamiento

Lemma Details

Translation: call; summons; appeal; calling

Part of Speech: noun

Etymology: Derived from the verb 'llamar' (to call) with the suffix '-miento' which forms nouns indicating action or result. 'Llamar' comes from Latin 'clamare' meaning 'to shout, proclaim'. The English cognate 'claim' shares this Latin root, as does 'clamor'. The suffix '-miento' is equivalent to English '-ment' (as in 'announcement'), both deriving from Latin '-mentum'.

Commonality: 60%

Guessability: 50%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'llamamiento' as a 'yell-a-meant-o' - something meant to call attention.
  • Connect it to 'llamar' (to call) + '-miento' (similar to English '-ment') = a calling or announcement.

Related Words, Phrases & Idioms

llamar

Unknown

No translation

hacer un llamamiento

Unknown

No translation

llamada

Unknown

No translation

Synonyms

convocatoria

Unknown

No translation

apelación

Unknown

No translation

vocación

Unknown

No translation

Antonyms

rechazo

Unknown

No translation

despido

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, 'llamamiento' is often used in political, social, or religious contexts when leaders or organizations make public appeals. It's also used in legal contexts for court summons.

Easily Confused With

llamada

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both derive from 'llamar' (to call), 'llamamiento' refers to a formal appeal or summons, whereas 'llamada' typically refers to a phone call or simple act of calling someone.

Notes: The suffix '-miento' often indicates a more formal or abstract concept than the feminine form '-ada'.

Mnemonic: 'Llamamiento' ends with '-miento' (like announcement) for formal appeals; 'llamada' is shorter for everyday calls.