llamamiento
Lemma Details
Translation: call; summons; appeal; calling
Part of Speech: noun
Etymology: Derived from the verb 'llamar' (to call) with the suffix '-miento' which forms nouns indicating action or result. 'Llamar' comes from Latin 'clamare' meaning 'to shout, proclaim'. The English cognate 'claim' shares this Latin root, as does 'clamor'. The suffix '-miento' is equivalent to English '-ment' (as in 'announcement'), both deriving from Latin '-mentum'.
Commonality: 60%
Guessability: 50%
Register: neutral
Example Usage
El presidente hizo un llamamiento a la unidad nacional.
The president made an appeal for national unity.
Recibió un llamamiento para presentarse ante el juez.
He received a summons to appear before the judge.
Sintió un llamamiento a dedicar su vida a ayudar a los demás.
He felt a calling to dedicate his life to helping others.
Mnemonics
- Think of 'llamamiento' as a 'yell-a-meant-o' - something meant to call attention.
- Connect it to 'llamar' (to call) + '-miento' (similar to English '-ment') = a calling or announcement.
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Cultural Context
In Spanish-speaking countries, 'llamamiento' is often used in political, social, or religious contexts when leaders or organizations make public appeals. It's also used in legal contexts for court summons.
Easily Confused With
Explanation: While both derive from 'llamar' (to call), 'llamamiento' refers to a formal appeal or summons, whereas 'llamada' typically refers to a phone call or simple act of calling someone.
Notes: The suffix '-miento' often indicates a more formal or abstract concept than the feminine form '-ada'.
Mnemonic: 'Llamamiento' ends with '-miento' (like announcement) for formal appeals; 'llamada' is shorter for everyday calls.