mercadotecnia

Lemma Details

Translation: marketing; market research; merchandising

Part of Speech: noun

Etymology: Derived from 'mercado' (market) + 'tecnia' (technique), a compound word created in Spanish to replace the English loanword 'marketing'. The term was formed in the mid-20th century as part of efforts to create Spanish equivalents for foreign technical terms. 'Mercado' comes from Latin 'mercatus' (market, trade), while 'tecnia' derives from Greek 'techne' (art, skill, craft).

Commonality: 60%

Guessability: 30%

Register: formal

Mnemonics

  • Think of 'mercado' (market) + 'tecnia' (technique) = techniques for the market
  • Remember it as 'market technology' - the science of marketing

Related Words, Phrases & Idioms

mercadólogo

Unknown

No translation

estrategia de mercadotecnia

Unknown

No translation

mercado

Unknown

No translation

mercadeo

Unknown

No translation

plan de mercadotecnia

Unknown

No translation

Synonyms

marketing

Unknown

No translation

comercialización

Unknown

No translation

publicidad

Unknown

No translation

Cultural Context

While 'mercadotecnia' is the official Spanish term for marketing, many Spanish speakers, especially in business contexts, also use the English loanword 'marketing'. 'Mercadotecnia' is more commonly used in academic settings and in Mexico, while other Spanish-speaking countries may prefer 'mercadeo' or simply 'marketing'.

Easily Confused With

mercadeo

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both refer to marketing, 'mercadeo' is more commonly used in Latin American countries, particularly Colombia, Venezuela, and parts of Central America, whereas 'mercadotecnia' is more prevalent in Mexico and academic contexts.

Notes: Both terms are correct, but usage varies by region and context. In many business environments, the English word 'marketing' is also commonly used.

Mnemonic: 'Mercadotecnia' has 'tecnia' (technique/technology) suggesting a more technical or academic approach, while 'mercadeo' is shorter and more direct.

comercialización

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Mercadotecnia' refers to the overall discipline and strategies of marketing, while 'comercialización' focuses more specifically on the process of bringing products to market and making them commercially viable.

Notes: While there is overlap between these terms, 'mercadotecnia' is broader and encompasses the theory and practice of marketing, while 'comercialización' is more focused on implementation.

Mnemonic: Think of 'mercadotecnia' as the broader science and 'comercialización' as the specific action of commercializing.