ordeñar

Lemma Details

Translation: to milk; to extract; to squeeze out

Part of Speech: verb

Etymology: Derived from Latin 'ordināre' meaning 'to put in order, arrange', which evolved to refer to the methodical process of extracting milk from animals. The English word 'ordain' shares the same Latin root, though their meanings diverged significantly. While 'ordain' took on ceremonial and appointment meanings, 'ordeñar' specialized in the extraction process.

Commonality: 40%

Guessability: 20%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'order' + 'ñar' - you need to put your hands in order (systematic motion) to milk a cow.
  • The 'ñ' in 'ordeñar' looks like milk squirting from an udder.

Related Words, Phrases & Idioms

ordeño

Unknown

No translation

ordeñadora

Unknown

No translation

ordeñar las vacas

Unknown

No translation

ordeñar los beneficios

Unknown

No translation

Synonyms

extraer

Unknown

No translation

exprimir

Unknown

No translation

Antonyms

llenar

Unknown

No translation

Cultural Context

In rural Spanish-speaking regions, 'ordeñar' is a common agricultural term. It has also taken on metaphorical meanings in business contexts, similar to the English expression 'to milk something for all it's worth'.

Easily Confused With

ordenar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Ordeñar' means 'to milk' while 'ordenar' means 'to order' or 'to arrange'. They look and sound very similar, differing only by the ñ/n.

Notes: Both words actually share the same Latin root 'ordināre', but evolved to have different meanings.

Mnemonic: The 'ñ' in 'ordeñar' looks like milk dripping, while the 'n' in 'ordenar' is straight like items in order.