oír

Lemma Details

Translation: to hear; to listen; to listen to; to heed

Part of Speech: verb

Etymology: Oír comes from Latin 'audire' (to hear), which is also the source of English words like 'audible', 'audience', and 'auditory'. The Latin root underwent significant phonetic changes as it evolved into Spanish, with the initial 'au-' becoming 'o-' and the medial '-d-' disappearing. This pattern of sound change is seen in other Spanish words derived from Latin words with 'au', such as 'oro' from 'aurum' (gold).

Commonality: 90%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of saying 'Oh, ear!' when you hear something surprising - 'oír' is about hearing with your ears.
  • The word 'oír' sounds a bit like 'oh, here' - imagine saying this when you hear something approaching.

Related Words, Phrases & Idioms

el oído

Unknown

No translation

hacerse el sordo

Unknown

No translation

oír decir

Unknown

No translation

oír misa

Unknown

No translation

oídos sordos

Unknown

No translation

Synonyms

escuchar

Unknown

No translation

percibir

Unknown

No translation

atender

Unknown

No translation

Antonyms

ignorar

Unknown

No translation

desoír

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish culture, 'oír' is often used in expressions related to religious contexts, such as 'oír misa' (to attend mass). There's also a distinction between 'oír' (to hear, more passive) and 'escuchar' (to listen, more active) that's important in everyday communication.

Easily Confused With

escuchar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both mean to perceive sound, 'oír' is more passive (to hear), whereas 'escuchar' implies active attention (to listen).

Notes: In many contexts, these verbs can be interchangeable, but using the right one shows nuance in your Spanish.

Mnemonic: 'Oír' is shorter and simpler, like the passive act of hearing; 'escuchar' is longer, like taking the time to actively listen.

ir

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Oír' (to hear) has an 'o' at the beginning, while 'ir' means 'to go' and is much shorter.

Notes: These are easily confused by beginners because they look similar and both are irregular verbs.

Mnemonic: Add an 'O' to 'ir' and you get 'oír' - you need your ears (O's look like ears) to hear.