portero

Lemma Details

Translation: goalkeeper; doorman; porter; gatekeeper; janitor

Part of Speech: noun

Etymology: Derived from Latin 'portarius' meaning 'doorkeeper', from 'porta' (door, gate). The English cognate 'porter' shares this Latin root, though in Spanish 'portero' has expanded to include the sports meaning of 'goalkeeper' which developed from the idea of someone guarding an entrance or passage.

Commonality: 80%

Guessability: 70%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'port' (entrance) + '-ero' (person who does something) = person who guards an entrance
  • Visualize a goalkeeper as someone who guards the 'portal' (goal) in soccer
  • Connect to English 'porter' who carries things through doors or entrances

Related Words, Phrases & Idioms

portera

Unknown

No translation

portería

Unknown

No translation

portazo

Unknown

No translation

Synonyms

guardameta

Unknown

No translation

conserje

Unknown

No translation

guardián

Unknown

No translation

Antonyms

intruso

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, 'portero' commonly refers to the person who controls access to apartment buildings or residential complexes. In soccer (fútbol), which is extremely popular in Spanish-speaking countries, 'portero' is the standard term for the goalkeeper position.

Easily Confused With

puerta

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Portero' is the person who guards or manages a door, while 'puerta' is the actual door itself.

Notes: The words are etymologically related, both coming from Latin words related to doors and entrances.

Mnemonic: 'Portero' ends with '-ero' indicating a person who does something, while 'puerta' is the object itself.

portador

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Portero' is someone who guards a door or goal, while 'portador' is a carrier or bearer of something.

Notes: Both words share the root 'port-' but have different functions and contexts.

Mnemonic: Think of 'portador' as someone who 'ports' (carries) something, while 'portero' stays at the 'port' (door).