telefonear

Lemma Details

Translation: to telephone; to call; to phone

Part of Speech: verb

Etymology: Derived from 'teléfono' (telephone), which comes from Greek 'tele' (far) and 'phone' (voice, sound). The verb was formed by adding the Spanish verbal suffix '-ear' to create an action verb meaning 'to use a telephone'. This follows the same pattern as English 'telephone' becoming the verb 'to telephone', though English more commonly uses 'to call' or 'to phone'.

Commonality: 70%

Guessability: 90%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of the English word 'telephone' with an '-ear' ending, as if you're using your ear to telephone someone.
  • Visualize a telephone with ears attached to it to remember 'telefonear'.
  • The '-ear' ending is a common verb ending in Spanish (like 'chatear' - to chat), so remember it follows this pattern.

Related Words, Phrases & Idioms

teléfono

Unknown

No translation

llamada telefónica

Unknown

No translation

hacer una llamada

Unknown

No translation

contestar el teléfono

Unknown

No translation

Synonyms

llamar

Unknown

No translation

contactar

Unknown

No translation

comunicarse

Unknown

No translation

Antonyms

colgar

Unknown

No translation

desconectar

Unknown

No translation

Cultural Context

While 'telefonear' is understood throughout the Spanish-speaking world, in many regions 'llamar' is more commonly used in everyday speech. The usage of 'telefonear' may sound slightly more formal or old-fashioned in some contexts, especially among younger speakers who might prefer 'llamar' or phrases like 'hacer una llamada'.

Easily Confused With

llamar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both mean 'to call', 'telefonear' specifically refers to making a phone call, whereas 'llamar' can mean to call in any sense (including to call someone's name, to call for something, etc.).

Notes: In many contexts, these verbs are interchangeable when referring to phone calls, but 'llamar' is generally more common in everyday speech.

Mnemonic: 'Telefonear' has 'teléfono' (telephone) in it, so it always involves a phone; 'llamar' is shorter and more general.

televisar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: Both start with 'tele-' (meaning 'far' or 'distant'), but 'telefonear' means to call by phone while 'televisar' means to broadcast on television.

Notes: Both verbs are derived from technologies that transmit information over distances, but they use different sensory channels.

Mnemonic: 'Telefonear' has 'fon' (sound) in it, while 'televisar' has 'vis' (vision) - one is for hearing, one is for seeing.