ci vuole

Lemma: ci vuole

Translation: it takes; it requires; it needs; it is necessary (phrase)

Etymology: This Italian phrase combines 'ci' (there, here, to it) with 'vuole' (it wants, it needs), which is the third-person singular present indicative of the verb 'volere' (to want). The construction literally means 'it wants there' but is used idiomatically to express necessity or requirement. 'Volere' derives from Latin 'velle' (to wish, to want), which shares roots with English words like 'volition' and 'voluntary'.

Mnemonics

  • Think of 'ci vuole' as 'it wants there' - something wants or requires something to be there.
  • Remember that 'vuole' sounds a bit like 'value' - when something takes effort or time, it has value.

Related Words, Phrases & Idioms

ci vogliono

Unknown

No translation

volere

Unknown

No translation

ci vuole coraggio

Unknown

No translation

ci vuole pazienza

Unknown

No translation

Synonyms

è necessario

Unknown

No translation

occorre

Unknown

No translation

bisogna

Unknown

No translation

Antonyms

non serve

Unknown

No translation

è superfluo

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is extremely common in everyday Italian conversation and writing. Italians frequently use it to express requirements for time, effort, or qualities needed in various situations. It's often used with abstract nouns like 'pazienza' (patience), 'tempo' (time), or 'coraggio' (courage).

Easily Confused With

ci vediamo

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'ci vuole' means 'it takes/requires', 'ci vediamo' means 'see you' or 'we'll see each other'. Both phrases start with 'ci' but have completely different meanings and uses.

Notes: The confusion often arises because both are common phrases beginning with 'ci', but 'ci vuole' is about requirements while 'ci vediamo' is about seeing each other.

Mnemonic: 'Vuole' contains 'vuo-' which sounds like 'want' (requirement), while 'vediamo' contains 'ved-' which sounds like 'view' (seeing).

vuole

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Ci vuole' is an impersonal construction meaning 'it takes/requires', while 'vuole' alone simply means 'he/she/it wants'. The addition of 'ci' changes the meaning significantly.

Notes: The 'ci' in 'ci vuole' makes the expression impersonal and changes the meaning from 'wanting' to 'requiring'.

Mnemonic: When you add 'ci' to 'vuole', you're no longer talking about what someone wants, but what a situation requires.