ora legale
Lemma: ora legale
Translation: daylight saving time; summer time (noun)
Etymology: The term 'ora legale' combines 'ora' (hour, time) from Latin 'hora', and 'legale' (legal) from Latin 'legalis'. It refers to the legally mandated adjustment of time during summer months. The concept parallels the English 'daylight saving time', though the Italian term emphasizes the legal aspect of the time change rather than the saving of daylight.
Example Usage
Stanotte inizia l'ora legale, ricordati di spostare le lancette avanti di un'ora.
Daylight saving time starts tonight, remember to move your clocks forward one hour.
Con l'ora legale abbiamo più luce la sera.
With daylight saving time, we have more light in the evening.
L'ora legale termina l'ultima domenica di ottobre.
Daylight saving time ends on the last Sunday of October.
Mnemonics
- 'Legale' sounds like 'legal' - it's the legally mandated time during summer.
- Think of 'ora legale' as the 'legal hours' when clocks are officially moved forward.
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Cultural Context
In Italy, daylight saving time typically begins on the last Sunday of March and ends on the last Sunday of October, aligning with most European countries. The time change is a regular topic of conversation twice a year, with debates about its usefulness and effects on health and energy consumption.
Easily Confused With
Explanation: 'Ora legale' refers to daylight saving time (summer time), while 'ora solare' refers to standard time (winter time).
Notes: The transition between 'ora legale' and 'ora solare' happens twice a year and involves moving clocks forward or backward by one hour.
Mnemonic: 'Legale' for summer (longer days legally mandated), 'solare' for winter (solar/standard time).