partenza
Lemma: partenza
Translation: departure; start; starting point; leaving (noun)
Etymology: From the verb 'partire' (to leave, to depart), which comes from Latin 'partire' meaning 'to divide, separate'. The English word 'part' shares the same Latin root, reflecting the idea of separation or division. The suffix '-enza' forms abstract nouns in Italian, similar to how '-ence' works in English (compare: partenza/departure).
Example Usage
L'ora di partenza del treno è alle 9:00.
The train's departure time is at 9:00.
Siamo pronti per la partenza.
We are ready for departure.
Il punto di partenza della nostra discussione è questo articolo.
The starting point of our discussion is this article.
Ha avuto una partenza difficile nella sua carriera.
He had a difficult start in his career.
Mnemonics
- Think of 'part' in English - when you depart, you 'part' from a place.
- The '-enza' ending sounds like 'hence' - 'part-hence' = going away from here.
Related Words, Phrases & Idioms
Cultural Context
In Italian transportation contexts, 'partenze' (plural) is commonly seen on signs at airports, train and bus stations to indicate departures. In sports, 'partenza' refers to the start of a race or competition.
Easily Confused With
Explanation: While 'partenza' means 'departure', 'presenza' means 'presence' - almost opposite concepts. They sound similar due to the shared '-enza' ending.
Notes: The words have opposite meanings despite similar sounds - one indicates leaving, the other being present.
Mnemonic: 'Partenza' has 'part' (leave) while 'presenza' has 'pres' (present/here).
Explanation: 'Partenza' means 'departure' while 'pazienza' means 'patience'. They share the '-enza' suffix but refer to completely different concepts.
Notes: Both words are common in everyday Italian but in entirely different contexts.
Mnemonic: Think 'part-enza' for leaving, and 'paz(e)-ienza' sounds like 'patience'.